Una mirada muy frágil se posa
sobre una racha de viento, sobre una rosa,
sobre un pétalo amarillo, una mariposa
y aquí un verso baladí, que es cualquier cosa.
/a fragile sight is landed
over a gust of wind, over a rose,
over a yellow petal, a butterfly
and one useless verse, just for the pose/
Do you know when you have the seed but you cannot make the plant to grow? At the end, you think “fuck it, I’ll don’t water it anymore”…